Считается, что в английском языке в день появляется 15 неологизмов и примерно столько же слов устаревает, уходит на задний план и отмирает.Ведь язык — это живой организм,который живёт, дышит и меняется вместе с обществом, которое на нем говорит и людьми, его использующими.
Некоторые из новых слов, тех самых неологизмов, так и остаются невостребованной выдумкой и быстро забываются, а некоторые приживаются и надолго входят в активный словарный запас людей. Так что, enlarge your vocabulary!
Журнал Esquire выбрал из современного английского языка термины, которые обозначают новые, часто еще не описанные, но уже существующие в мире, в том числе и в России, явления.
Лайк-шок (Like shock)
Чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал.

Телефонный зевок (Phone-yawn)
Феномен, наблюдающийся, когда один человек достает телефон и смотрит на экран, в результате чего окружающие люди делают то же самое.

Хвастограм (Gloatgram)
Пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий.

Биоалогические часы (Bio-illogical clock)
Физиологический механизм, заставляющий человека в выходные дни просыпаться в то же время, что и в рабочие будни.

Кофейное лицо (Coffee face)
Страшное лицо человека, который с утра еще не успел выпить кофе.

Штурман-секретарь (Textretary)
Человек, набирающий СМС за того, кто ведет машину.

Использовать антисоциальные сети (Antisocial Networking)
Добавлять новых друзей, но никогда с ними не общаться.

Диванная микстура (Couch syrup)
Бутылка, спрятанная за диваном или в любом другом укромном месте алкоголиком, который делает вид, что завязал.

Драйвстеп (Drivestep)
Дабстеп, под который хорошо вести машину.

Книжное похмелье (Book hangover)
Чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.

Именная засада (Name ambush)
Неловкая ситуация, когда вы сталкиваетесь с вроде бы знакомым человеком, но не успеваете вспомнить, как его зовут.

Фейсбук-минута или Интернет-минута(Facebook minute)
Неопределенный период времени, проведенный в Facebook или любом другом ресурсе(чаще, в соцсетях) с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.

Домашняя слепота (Domestic blindness)
Неспособность найти какую-либо вещь (часто в собственной квартире) до тех пор, пока кто-нибудь не придет на помощь, несмотря на то что предмет лежит на самом виду.

Герлфрендзона (Girlfriend zone)/Френдзона (Friend zone).
Положение, в котором оказывается девушка/парень, желающая сохранить дружеские отношения, тогда как лицо мужского/женского пола видит в ней/нем исключительно объект для ухаживаний.

Пума (Cougar)
Женщина в возрасте от 35 лет, которая заводит отношения с мужчинами моложе себя.

Взрослые (Grown-up)
Собирательное обозначение для всех начальников.

Берлога (Man cave)
Комната или любое другое жилое пространство, оберегаемое мужчиной от любого женского влияния и присутствия.

Снорафон (Dreamathon)
Состояние, в котором человек снова и снова выключает будильник, успевая до следующего его сигнала увидеть новый сон.

Пост-призрак (Ghost post)
Комментарий к статусу или фотографии, который был тут же удален автором из-за орфографической ошибки, неудачного подбора слов или глупости.

Друг-враг (Frenemy)
Человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.

Авторучечное беспокойство (Push pen anxiety)
Нервные и бессмысленные нажатия на кнопку авторучки.

Заставка (Screen saver)
Ничего не выражающее лицо глубоко задумавшегося человека.

Тесть/теща во грехе (Sinlaws)
Родители гражданской жены или мужа.

Воздушная гитара (Air guitar)
Инструмент, для игры на котором не требуется никаких особых навыков.